Dia adalah seorang preman jalanan yang berkesempatan bertinju sebagai orang dewasa dan jatuh cinta padanya. Dia adalah seorang dokter di sebuah lembaga medis amal yang membenci kesesatan dan kekerasannya. Dia mengatakan sebagai anak yatim piatu yang miskin, pilihan awal sebelum dia terbatas. Dia menegaskan selalu ada pilihan untuk berbuat lebih baik. Lemparkan ke dalam kolam ini yang penuh dengan kontras fakta bahwa dia adalah Muslim sementara dia adalah Hindu, putri dari ayah yang Islamofobia dan seorang ibu yang terbunuh dalam ledakan bom yang direkayasa oleh teroris yang berperang atas nama Islam, dan kolam itu berubah menjadi sungai di banjir penuh.
Judul Lagu : Jo Tum Aa Gaye Ho
Film: Toofaan
Pemeran : Farhan Akhtar, Mrunal Thakur
Penyanyi : Arijit Singh
Lirik Oleh : Javed Akhtar, Manoj Kumar Nath
Musik Oleh : Samuel-Akanksha
Label Musik : Zee Music Company
Terjemahan Bahasa Indonesia
kamu sedikit asing
kamu juga sedikit milikmu
telah melihat ini dimana
Dimana ada orang sepertimu..
bagaimana Anda memberi tahu saya siapa Anda?
mungkin kamu adalah alamatku yang hilang
harus bertemu denganmu
saya sendiri juga..
kamu telah datang
jadi sepertinya
detak jantungku bergema
Hanya dengan nama..
siapa yang putus asa
apa ketidaknyamanannya?
Mereka tidak memiliki kedamaian sejak pagi
Bukan dari sore..
mimpiku adalah cintaku
keinginan saya, keinginan saya
Aku tanpamu walau sesaat
Jadi bagaimana saya hidup?
kamu noor kamu ringan
jangan kurangi kebahagiaanmu
saya pikir disini
Dimana ada orang sepertimu..
kamu telah datang
jadi sepertinya
detak jantungku bergema
Hanya dengan nama..
siapa yang putus asa
apa ketidaknyamanannya?
Mereka tidak memiliki kedamaian sejak pagi
Bukan dari sore..
[Hindi]
तुम थोड़ी सी अजनबी हो तुम
थोड़ी अपनी सी भी हो तुम
देखा है ये जहां
कोई तुम जैसा कहां..
तुम कैसे बताऊं मैं क्या हो तुम
शायद मेरा खोया पता हो तुम
तुमसे मिल के लगा
मैं खुद से भी हूं मिल गया..
जो तुम आ गये हो
तो ऐसा लगा है
मेरी धड़कन है गूंजी हुई
बस इक नाम से..
जो बेताबियाँ है
जो बेचैनियां है
सुकून इन्हें ना सुबह से है
ना है शाम से..
मेरा ख़्वाब हो मेरी आरज़ू
तमन्ना मेरी, मेरी जुस्तुजू
मैं इक पल को भी जो तुम बिन रहूं
तो कैसे रहूं..
तुम नूर हो रोशनी हो तुम
कम न हो जो खुशी वो हो तुम
सोचता हूं यहां
कोई तुम जैसा कहां..
जो तुम आ गये हो
तो ऐसा लगा है
मेरी धड़कन है गूंजी हुई
बस इक नाम से..
जो बेताबियाँ है
जो बेचैनियां है
सुकून इन्हें ना सुबह से है
ना है शाम से..
[Romanization]
Tum thodi si ajnabee ho tum
Thodi apni si bhi ho tum
Dekha hai yeh jahan
Koyi tum jaisa kahan..
Tum kaise bataun main kya ho tum
Shayad mera khoya pata ho tum
Tumse mil ke laga
Main khud se bhi hoon mil gaya..
Jo tum aa gaye ho
Toh aisa laga hai
Meri dhadkane hai goonji hui
Bas ik naam se..
Jo betabiyan hai
Jo bechainiyan hai
Sukoon inhein na subah se hai
Na hai shaam se..
Mera khwab ho meri arzoo
Tamanna meri, meri justujoo
Main ik pal ko bhi jo tum bin rahun
Toh kaise rahoon..
Tum noor ho roshni ho tum
Kam na ho jo khusi woh ho tum
Sochta hoon yahan
Koyi tum jaisa kahan..
Jo tum aa gaye ho
Toh aisa laga hai
Meri dhadkane hai goonji hui
Bas ik naam se..
Jo betabiyan hai
Jo bechainiyan hai
No comments
Post a Comment